martedì 1 novembre 2016

Umbria

Quannu ccà arrivai 'i luntanu
mi pigghiasti a tumpulati
cu sti virdi e santi manu,
cu sti petri 'nzuccarati:
senza addumannari nenti
mi stinnevi nu tappitu
chinu 'i sogni, chinu 'i genti
e pigghiasti a mia pi zitu.

Comu a quelli ca nel mare
câ varcuzza vanno avanti
e non sanu dove andare
cu li reti ormai vacanti,
ju circava un porto amato 
dove l'àncora ancurari,
e alla fine son sbarcato
su una terra senza mari.

Senza mare m'ê 'mparato
il colore de' tramonti,
tutto l'oro che hai serbato
sopra i campi e nto li monti:
or che i tribbli enno tanti
e se sguilla e bubbla assai
tu t'intigni a dimme: "Avanti,
de morì n' se more mai".

1 commento:

  1. TRADUZIONE
    Quando qua sono arrivato da lontano
    mi hai preso a schiaffoni
    con queste verdi e sante mani,
    con queste pietre inzuccherate:
    senza chiedere niente
    mi stendevi un tappeto
    pieno di sogni, pieno di gente
    e mi scegliesti come fidanzato.

    Come a quelli che nel mare
    con la barchetta vanno avanti
    e non sanno dove andare
    con le reti ormai vuote
    io cercavo un porto amato
    dove l'ancora ancorare,
    e alla fine son sbarcato
    su una terra senza mare.

    Senza mare mi hai insegnato
    il colore dei tramonti,
    tutto l'oro che hai serbato
    sopra i campi e dentro i monti:
    or che i problemi sono tanti
    e si scivola e si trema assai
    tu t'ostini a dirmi: "Avanti,
    di morire non si muore mai".

    RispondiElimina