venerdì 17 aprile 2015

A megghiu puisia



Su ti scrivissi, sapissi puisiari
senza chiamari paroli atturrati
cu versi novi, sacciu unni ammucciati,
c’arriniscissi e pruvassi a cantari:
ma nun c’è versu ca parra ‘i tia
e sulu tu si la megghiu puisia.

Mancu lu celu m’aggiuva, nicuzza
ca su ti pensu, cchiù mutu mi pari
e nun mi servi poi mancu lu mari
su ti taliu dintra l’occhi, bidduzza:
e nun c’è versu ca parra ‘i tia
e sulu tu si la megghiu puisia.

Sai ca la genti cchiù nun ci fa casu
passa la vita, ci sciddica a funnu
ma ju vulissi arricogghiri u munnu
‘nsemi a tia cu stu piattu spasu
viri, n’ c’è versu ca parra ‘i tia
e sulu tu si la megghiu puisia.

1 commento:

  1. TRADUZIONE
    La più bella poesia

    Se ti scrivessi, sapessi comporre
    senza richiamare parole bruciate e ritrite
    con versi nuovi, chissà dove nascosti,
    ci riuscirei e proverei a cantare:
    ma non c’è verso che parla di te
    e solo tu sei la più bella poesia.

    Nemmeno il cielo mi serve, piccolina
    perché se ti penso, più muto mi sembra
    e non mi serve poi nemmeno il mare
    se ti guardo dentro gli occhi, bellina:
    e non c’è verso che parla di te
    e solo tu sei la più bella poesia.

    Sai che la gente più non ci fa caso
    passa la vita, gli scivola a fondo
    ma io vorrei acchiappare il mondo
    insieme a te con questo piatto piano:
    vedi, non c’è verso che parla di te
    e solo tu sei la più bella poesia.

    RispondiElimina