domenica 22 marzo 2015

Bullini

Nun c'è jurnata, simana o nu misi
senza ca passu lu tempu jucannu:
jocu a nu jocu unni munnu è paisi,
e m'arricrïu cristiani bullannu.

Chiddi ca 'ncontru, ci mettu u bullinu:
c'è lu 'gnuranti, u piticchiu, a majara,
l'autru ca è bestia, e cu fa u critinu,
chidda mutanga, e cu è curtigghiara.

Campu 'i sintenzi, picchì stu munnu
è cumplicatu, difficili, duru;
fazzu accussini, 'ccussì n' mi cunfunnu

ma sti bullini su' peggiu di n' muru:
passu la vita 'nquadrannu la genti
e di sti cristi n' canusciu poi nenti.

1 commento:

  1. TRADUZIONE
    Bollini

    Non c’è giornata, settimana o mese
    senza che passo il tempo giocando:
    gioco ad un gioco dove mondo è paese,
    e mi diverto etichettando la gente.

    Quelli che incontro, ci metto un bollino:
    c’è l’ignorante, il pidocchioso, la iettatrice,
    l’altro che è tonto, e chi fa il cretino,
    quella silenziosa, e chi è pettegola.

    Campo di sentenze, perché questo mondo
    è complicato, difficile, duro;
    faccio così, così non mi confondo

    ma questi bollini sono peggio di un muro:
    passo la vita inquadrando la gente
    e di queste persone non conosco poi niente.

    RispondiElimina