Nun c'è jurnata, simana o nu misi
senza ca passu lu tempu jucannu:
jocu a nu jocu unni munnu è paisi,
e m'arricrïu cristiani bullannu.
Chiddi ca 'ncontru, ci mettu u bullinu:
c'è lu 'gnuranti, u piticchiu, a majara,
l'autru ca è bestia, e cu fa u critinu,
chidda mutanga, e cu è curtigghiara.
Campu 'i sintenzi, picchì stu munnu
è cumplicatu, difficili, duru;
fazzu accussini, 'ccussì n' mi cunfunnu
ma sti bullini su' peggiu di n' muru:
passu la vita 'nquadrannu la genti
e di sti cristi n' canusciu poi nenti.
TRADUZIONE
RispondiEliminaBollini
Non c’è giornata, settimana o mese
senza che passo il tempo giocando:
gioco ad un gioco dove mondo è paese,
e mi diverto etichettando la gente.
Quelli che incontro, ci metto un bollino:
c’è l’ignorante, il pidocchioso, la iettatrice,
l’altro che è tonto, e chi fa il cretino,
quella silenziosa, e chi è pettegola.
Campo di sentenze, perché questo mondo
è complicato, difficile, duro;
faccio così, così non mi confondo
ma questi bollini sono peggio di un muro:
passo la vita inquadrando la gente
e di queste persone non conosco poi niente.