domenica 22 febbraio 2015

Duminicannu

E lu ralogiu ca poi tuppulìa
chiuri lu chiuppu chiantannu cchiù chiova,
e u cani sbrogghiu ca ancora piulìa
comu purtannuci la malanova,

e la tussidda poi dâ machinedda
ca di furriari nun n'havi valìa,
e na nicuzza ca fa a risatedda
'ncoddu a la matri, ndò menzu ‘i la via:

sunu i culura dâ festa ca mori
duminicannu, e nui a ripusari
a ricurdari ducizzi, e li stori

dâ nostra storia, ca pari 'gnurari,
e n' duna saziu, e u celu lampìa,   
e lu ralogiu ca poi tuppulìa.

1 commento:

  1. TRADUZIONE
    Domenicando

    E l’orologio che poi bussa
    chiude la testa piantando più chiodi
    e il cane sciolto che ancora si lamenta
    come portandoci una brutta notizia,

    e la tosse sottile poi della piccola macchina
    che di girare non ha voglia
    e una bambina che fa una risatina
    in braccio alla madre, nel mezzo della via:

    sono i colori della festa che muore
    domenicando, e noi a riposare
    a ricordare dolcezze, e le storie

    della nostra storia, che sembra ignorarci
    e non ci dà la soddisfazione di ascoltarci, e il cielo lampeggia
    e l’orologio che poi bussa.

    RispondiElimina